作品:第三个冬天
夜无边际,又如此寥落,
只有一颗孤零零的星,
时时掠过的片片云翳,
惊扰了星光,明灭不定。
风吹彻小小的灌木林,
吹走了所有的树叶。
仲冬月,去又复来,
在每一处屋檐下徘徊。
躲去了哪里?那些小松鼠。
唯有一只狗儿来得太迟,
犹疑的毛蓬蓬的脚步,
在空荡的街头回响。
去看看百叶窗是否阖紧,
再把老摇椅挪到火炉旁,
想起那可怜的远行人,
她的摇椅就晃个不停。
多么惬意啊,她说,
一如主妇们温柔的数落。
你不在家,只对着空沙发,
纵然是雨夹雪的天气,
也比五月春光更可喜。
The Night was wide, and furnished scant
With but a single Star –
That often as a Cloud it met –
Blew out itself - for fear –
The Wind pursued the little Bush –
And drove away the Leaves
November left - then clambered up
And fretted in the Eaves –
No Squirrel went abroad –
A Dog's belated feet
Like intermittent Plush, be heard
Adown the empty street –
To feel if Blinds be fast –
And closer to the fire –
Her little Rocking Chair to draw –
And shiver for the Poor –
The Housewife's gentle Task –
How pleasanter - said she
Unto the Sofa opposite –
The Sleet - than May, no Thee –
BGM:好久不见