手机版 登录 注册
文字大小
夜间模式
艾米莉 • 狄金逊诗选

作者:半枝半影 译

编辑:俸狸子

这一日已谢幕
2022-09-17

这一日已谢幕,

褪去她的华服——

她的金色袜带,

她的紫色衬裙。

她苍老瘦小的身躯,

袒露无遗。


曾经,世界为她而在。

曾经,所有初升的星,

必先朝觐,

于她的领地。

而今,星辰与她

皆已老去。


那时,她离上帝太近,

无须祈祷;

那时,她身在天国,

不知恐惧。

而今,这世界的女主人,

隐退了,悄无声息。


她的穹顶,已黯淡,

她的绮窗,已蒙尘,

她纵横四海的船,

熄灭了,照亮桅杆的火焰,

而她,亦如残烛,

只余最后一缕轻烟。

220817-1.png

220817-2.png

游客
全部评论
半只
1楼 09.17 14:02
最初读到这首诗,我有点惊讶:这就是艾米莉版的《Recessional》啊!
吉卜林的《退场赞美诗》,在我私心最爱的诗作中,可以排进前十,也是我一直觉得“不可译”的一首。而艾米莉的这一首,似乎就是它一个更温柔、更惆怅而更隐晦的“译本”。