手机版 登录 注册
文字大小
夜间模式
诗人的诞生历

作者:轻舟GalaxyCraft

编辑:三宅

二月八日 · 凡尔纳
2025-02-08

今天是法国著名科幻小说家、诗人、剧作家凡尔纳((Jules Gabriel Verne))的诞辰。

科幻大师雷·布拉德伯里曾说:“我们都是凡尔纳的孩子。”这话也许并不夸张,不计其数的后世读者是从他的小说开始步入科幻世界。也许在他同时或同时代,还有其他作者写出以科学为基础的幻想故事,但凡尔纳是第一位如此长期、持续、大规模而又成系统地写作科幻小说的作家,将他的绝大部分生命、热情与思想,奉献给了这一将在他身后大放异彩的文学形式。

那么,关于这位“科幻小说之父”,我们还知道些什么呢?

· 凡尔纳生于南特市内卢瓦尔河上的一座人工小岛费多岛,但这座小岛已经消失,经过填埋被纳入了陆地。

· 凡尔纳六岁时被送往一所寄宿学校,老师桑班夫人是一位海军上尉的遗孀,这位上尉 30 年前失踪了,桑班夫人经常告诉学生,她的丈夫最终会像鲁滨逊一样回来。从此鲁滨逊这一主题深扎在凡尔赛心中并伴随了他一生。

· 凡尔纳的叔叔是一位曾周游世界的船长,凡尔纳经常到叔叔家度假。据说他十一岁时偷偷在三桅船科拉里号上找了一个船员职位,打算去印度群岛为表妹卡罗琳带回一条珊瑚项链。船启程前父亲找到了他,让他保证“只在想象中”旅行。后世认为这个传说是凡尔纳的第一位传记作者、他的侄女玛格丽特·阿洛特·德·拉·菲耶在真实基础上加以夸张的编造。

· 凡尔纳十九岁时开始写雨果风格的长篇小说(他非常喜欢雨果,自称能整页整页背诵《巴黎圣母院》),但正如众多出身良好的文学青年,他被家人要求放弃写作,学习法律,并获得了法学学士学位。但他最终还是选择文学创作,他说:“我知道自己是谁,我知道我能成为什么样的人。”

· 凡尔纳的初恋是表妹卡罗琳,她嫁给了一位年长的绅士。之后凡尔纳爱上了埃米妮·格罗斯蒂埃,但她也嫁给了一位年长富有的地主。此后凡尔纳的作品中多次出现年轻女子被迫嫁给年长者的情形,学者们后来将之命名为“埃米妮情结”。

· 当时著名的手相学家阿彭蒂尼骑士把凡尔纳介绍给了大仲马,凡尔纳和小仲马成为好友,两人合作了喜剧《折断的稻草》,并在大仲马的加持下于巴黎国家歌剧院上演。

· 之后凡尔纳多部剧作上演,为了庆祝自己在戏剧事业中的成就,他组织了一个以朋友吃喝为主要活动的俱乐部,名为“十一个单身汉”。

· 为了小说创作凡尔纳经常在法国国家图书馆查阅资料,尤其是地理相关,由此和传奇的地理学家雅克·阿戈拉成为朋友,阿戈拉虽然失明,但仍坚持旅行,他的经历对凡尔纳的创作有很大的启发。

· 凡尔纳在朋友的婚礼上担任伴郎,认识了新娘的妹妹奥诺琳娜·莫雷尔,尽管奥诺琳娜是位寡妇并有两个幼子,凡尔纳还是爱上了她,为了和她结婚开始在证券交易所工作,最终打动了奥诺琳娜及其家人,也得到了自己父亲的祝福,与奥诺琳娜结婚。

· 凡尔纳创作科幻小说的想法是自发的,他将之称为“科学小说”并与大仲马探讨可行性,大仲马热情鼓励他,表示自己也有类似的想法并创作了《艾萨克·拉克登》,但大仲马未能完成这部作品。

· 凡尔纳最初写作“科学小说”的目的是“概括现代科学积累的所有地理、地质、物理和天文知识,以有趣而生动的形式讲述宇宙的历史”、“描绘地球,同时实现一种崇高的风格美感”。他承认这一构想过于宏大,说:“地球很大,生命很短,为了留下完整的作品,一个人至少需要活到 100 岁。”

· 在写作《海底两万里》时,凡尔纳最初将尼摩船长构思为一位波兰人,但出版商担心这会影响作品在俄罗斯市场的销量,建议将之塑造反抗殖民统治的印度人。凡尔纳起初拒绝这一建议,但后来还是接受了。

· 尽管乔治·桑、戈蒂埃等人都是凡尔纳的热情读者,包括后世的罗兰·巴特、米歇尔·福柯等等,但因为他的作品过于受大众欢迎而被认为不值得认真对待,他也从未获得法兰西学院院士提名,凡尔纳对此甚是抱憾,他说:“我一生中最大的遗憾,是从未在法国文学中占有一席之地。”

· 尽管人们声称凡尔纳的作品中大量“预言未来”,但凡尔纳自己并不这么认为,他认为一切都应归功于他做的研究,“在开始写故事之前,我阅读遇到的每一本书、每一份报纸、杂志或科学报告并做大量笔记”。

· 凡尔纳晚年被侄子加斯顿开枪击中左腿,从此跛行,此事被压了下来,没有在媒体上报道,加斯顿则被终身关进精神病院。

· 凡尔纳一生中四次面瘫发作,从而获得了一种年高德劭的威严面相,他一直以为面瘫发作时自己的心理因素所致,后世则倾向于认为是中耳炎所导致。

· 凡尔纳去世后,他的遗作由儿子米歇尔监督出版,以每年两本的速度持续了数年,后来人们发现这些作品被米歇尔改编甚至重写,最终凡尔纳学会出版了原始版本。

· 直到1989年,凡尔纳的曾孙还发现了他未出版的小说手稿《二十世纪的巴黎》,1994年该小说出版,此时距凡尔纳去世已经过去了八十九年。

· 凡尔纳在英语国家经常被贴上“儿童作家”的标签,因为他的小说经常在翻译中被大量删节和修改。而一些英文读者则表示凡尔纳作品的英译本大部分很糟糕,《卫报》一篇文章评论道:“想不出还有哪位大作家被如此糟糕地翻译。”

· 儒勒·凡尔纳是世界上作品被翻译次数第二多的作家,仅次于阿加莎·克里斯蒂,高于威廉·莎士比亚。同时是世界上作品被翻译次数最多的法国作家。

· 人们一般认为凡尔纳是“科幻小说之父”,但也有人认为这一称号应属于赫伯特·乔治·威尔斯或雨果·根斯巴克。

· 2005年凡尔纳逝世一百周年,法国将这一年定为“凡尔纳年”。

250208.png

游客
全部评论